Citation link:
  • Высоки умны хитрости Бертолдови
    • [Корица и начални страници]
      • [Предна корица]
      • [Преден форзац 1]
      • [Преден форзац 2]
      • [Преден форзац 3]
      • [Оригинална корица]
      • [Вътрешна страна на оригиналната корица]
      • [Титул]
      • [Посттитул]
    • Предисловіе
      • [c.] 3
    • Причина
      • [c.] 4
    • ХՃбость Бертолдова
      • [c.] 5
    • Дерзость Бертолдова
      • [c.] 6
    • Царьо сѫ разговарѧ съ БертодՃла
      • [c.] 7
      • [c.] 8
      • [c.] 9
      • [c.] 10
    • Хитрость Бертолдова
      • [c.] 11
    • Препиранїе на двѣ жены
      • [c.] 12
    • Праведно ѻпредѣленїе Царско
    • Царска мՃдрость
      • [c.] 13
    • Бертолдолъ сѫ пресмывѫ на това ѻпредѣленїе, и дՃма
      • [c.] 14
    • Царьо похвалѧвѫ женыте
      • [c.] 15
    • Хитрость Бертолдова
      • [c.] 16
    • Женыте сѫ смՃщавѫтъ ѻтъ лѫжата
      • [c.] 17
    • Царьо сѫ разгнѣвѧвѫ съ женыте, а Бертолдолъ сѫ радՃвѫ
      • [c.] 18
    • Царьо испѫждѫ женыте, и ѹкорѧвѫ женскїѫтъ родъ
      • [c.] 19
      • [c.] 20
      • [c.] 21
    • Царьо сѫ покаювѫ че изрекѫлъ зло за женыте, и заради това пакъ ги похвалѧвѫ
      • [c.] 22
    • Царицата праща да иска Бертолда ѻтъ Царѧ, за да го види
      • [c.] 23
    • Бертолдолъ ѻтивѫ при Царицата
      • [c.] 24
    • Хитрость Бертолдова за да мՃ сѫ неизмокри задницата (газѫтъ)
      • [c.] 25
    • Бертолдолъ сѫ избавՃвѫ ѻтъ водата
    • Нова хитрость Бертолдолова за да сѫ небіе
      • [c.] 26
    • Царицата желае сѫсъ всѧкъ способь да сѧ біе Бертолдолъ
    • Хитрость высочайша Бертолдова за да сѫ небіе ѻтъ стражарыте
      • [c.] 27
    • Рабыте сѧ били вмѣсто Бертолда
      • [c.] 28
    • Бертолдолъ сѫ врѫщѫ при Царѧ, и прави едно хՃдожество прекрасно на единъ чՃжехлѣбецъ
      • [c.] 29
    • Дерзость на единъ чՃжехлѣбецъ (фаготъ)
      • [c.] 30
      • [c.] 31
      • [c.] 32
    • Прекрасна хитрость Бертолдова, който дойшелъ предъ Царѧ, въ способь както мՃ рекѫлъ
      • [c.] 33
      • [c.] 34
      • [c.] 35
    • Хитрость Бертолдолова за да сѧ небіе
      • [c.] 36
    • Мечтанїе, гдѣто дойшло до главыте на градските жены
      • [c.] 37
      • [c.] 38
    • Хитрость прїѧтна и прелѫстнѫ Бертолдова, за да извади таѧ мысль ѻтъ главыте на женыте
      • [c.] 39
    • Любопытство на женски мозѫцы
    • Ѻпредѣленїе на женыте
      • [c.] 40
    • Болѣсть на женыте, защото имъ бѣгало птичето
    • Ѻпредѣленїе на великодՃшны жены
      • [c.] 41
    • Женыте ѻтиватъ при Царицата, а тїѧ ги завожда при Царѧ
    • Царицата преказՃвѫ бѣганїето на птичето
      • [c.] 42
    • Царьо сѧ показՃвѫ много смՃтенъ, и ѻблечавѫ женыте заради преслՃшанїето има. Послѣ ги прощавѫ, и пращѫ въ кѫщыте имъ
      • [c.] 43
      • [c.] 44
      • [c.] 45
      • [c.] 46
    • Царьо повелѣвѫ да свалѫтъ горныѫтъ прагъ на вратата мՃ, за да сѧ пренՃди Бертолдолъ да сѧ наведе, кога ще влѣзне вѫтре
    • Хитрость Бертолдова за да сѧ непоклони на Царѧ
      • [c.] 47
    • Басна на Ракѫтъ, и на КавՃрѫтъ(*), коѧто преказՃвѫ Бертолдолъ на Царѧ
      • [c.] 48
      • [c.] 49
      • [c.] 50
      • [c.] 51
    • Хитрость Бертолдова, за да сѫ ѧви на Царѧ, спроти горныѫтъ способь
      • [c.] 52
    • Ѹчтивость (джՃмбՃшъ) Бертолдова
      • [c.] 53
      • [c.] 54
    • Царицата праща пакъ да искѫ Бертолда ѻтъ Царѧ
      • [c.] 55
      • [c.] 56
      • [c.] 57
    • Бертолдолъ съ красна хитрость избавՃвасѧ ѻтъ пѫрвото стремленїе на Царицата
      • [c.] 58
      • [c.] 59
    • Царицата повелѣвѫ да тՃрнѫтъ Бертолда въ чՃвалъ
      • [c.] 60
    • Хитрость пречՃдна Бертолдова, за да излѣзне ѻтъ чՃвалѫтъ
      • [c.] 61
    • Джафо започнՃвѫ да сѧ лови въ сѣтѫтъ (капанатъ)
      • [c.] 62
      • [c.] 63
      • [c.] 64
    • Джафо изваждѫ Бертолда отъ чՃвалѫтъ
      • [c.] 65
      • [c.] 66
    • Джафо започнՃвѫ да сѧ лови въ сѣтѫтъ (капанатъ)
      • [c.] 67
    • Бертолдолъ сѧ престрՃвѫ кѫкъ неще вече джафо да влѣзне въ чՃвалѫтъ, за да го направи да пожелае повече
      • [c.] 68
    • Джафо ѻпредѣлилъ да влѣзне въ чՃвалѫтъ
      • [c.] 69
    • Бертолдолъ бѧгѫ съ хитрость, и ѻставѧ Джафа въ чՃвалѫтъ
      • [c.] 70
    • Царицата като ненамѣрилѫ дрехѫта си, ѻтдалѫ вината та Джафа че той ѧ е ѻткраднѫлъ, и сѧкѫлѫ че хортՃва съ Бертолда, хортՃвѫ съ Джафа
      • [c.] 71
      • [c.] 72
    • Джафо излазѭ изъ чՃвалѫтъ вмѣсто Бертолда а Царицата ѹжасна, рекла мՃ
      • [c.] 73
    • Джафо сѧ билъ, и пакъ сѧ тՃрнѫлъ въ чՃвалѫтъ, и фѫрлилсѧ въ рѣката неправедно
    • Бертолдолъ сѣди въ пещьта, а Царицата го тѫрси на сѧкаде
      • [c.] 74
    • Бертолдолъ сѧ изѧвѧвѫ ѻтъ една Бабичка, че былъ въ пещьта: и проповѣдало сѧ на сѧкаде, че Царицата была въ пещьта
      • [c.] 75
    • Царьо сѧ сՃмнѧвѫ кѫкъ Бертолдолъ да е завелъ Царицата въ пещьта, и ѻтивѫ да сѧ наՃчи истината
      • [c.] 76
    • Бертолдолъ излазѧ ѻтъ пещьта, а Царьо разгнѣвенъ, дՃмѫ мՃ
      • [c.] 77
      • [c.] 78
    • Воскриченїе Бертолдово за ѻпредѣленїето, което изрекѫлъ Царьо врѫхъ него
    • Послѣдна хитрость Бертолдова, за да избави животѫтъ си, послѣдՃющъ дՃмата си
      • [c.] 79
    • Бертолдъ ненамырѫ дѫрво нито растенїе да мՃ сѧ аресѫ: затова слՃгите като сѧ ѻтѧгчили да ходѫтъ избавили го
      • [c.] 80
    • Царьо пращѫ да тѫрсѫтъ пакъ Бертолда и като го намѣрели, ѻтивѫ Царьо самъ при него, и съ голѣмы молбы и ѻбещанїѧ, направилъ го да сѧ вѫрне въ дворѫтъ
    • Смѫрть Бертолдова, и погребенїето мՃ
      • [c.] 81
    • Надгробно Бертолдово
    • Достопамѧтни изреченїѧ Бертолдови преди да ѹмре
      • [c.] 82
      • [c.] 83
      • [c.] 84
    • Завѣтъ Бертолдовъ, който сѧ намѣрилъ подъ вѫзглавницата на ѻдарѫтъ подиръ смѫртьта мՃ
      • [c.] 85
      • [c.] 86
    • Мїсеръ Джерфолъ прочитѫ Завѣтѫтъ
      • [c.] 87
      • [c.] 88
      • [c.] 89
      • [c.] 90
      • [c.] 91
    • Пѣсень на бащите
    • Пѣсень училищна
      • [c.] 92
    • [Последни страници и корица]
      • [Вътрешна страна на оригиналната корица]
      • [Оригинална корица]
      • [Заден форзац 1]
      • [Заден форзац 2]
      • [Заден форзац 3]
      • [Задна корица]